قمةُ الجبلِ وزقزقةُ طائر
بوسعي أن أسمعَ هذا الصوتَ المُمَزَّق/ أو أنَّني المُمَزَّق/ أم أنا بذاتِه ذلك الطائرُ الواقفُ على قمةِ الجبل؟
على الأرجحِ بعد تلاشي الغَسقِ
أو حين ظهرت النجوم
سمعتُ زقزقةَ طائرٍ
تأتي من قمّةِ جبلٍ زرتُه من قبل
لا أشكُّ في هذا الأمر
فلا يُطلقُ مثل هذا النداء
إلَّا طائرٌ يقفُ عند تلك القمّة
عند الحدِّ الفاصلِ بين الغسقِ والليل
إِذَنْ، هل ارتفاعُ القمّةِ
أم وحدةُ الطائرِ
ما يجعلُ هذا الصوتَ يتغلغلُ في قلبي
لا أظنُّ أنَّهما الاثنان بالضرورة
بوسعي أن أسمعَ هذا الصوتَ المُمَزَّق
أو أنَّني المُمَزَّق
أم أنا بذاتِه
ذلك الطائرُ الواقفُ على قمّةِ الجبل؟
洪光越 شاعر صيني من تشنغماي بمقاطعة هاينان من مواليد عام 1993. ، صدر له ديوان بعنوان “الفراولة الفراولة”ونشرت كتاباته في مجلات صينية عديدة مثل “أدب الشعب”، و”الشعر”، و”آفاق”، و”جهة الشعر”، وغيرها. حاصل على جائزة “الشاعر الشاب لاستكشاف الشعر” التي يمنحها “مركز بحوث الشعر الصيني”
مترجمة مصرية، نشرت 16 كتاباً مترجماً بين الشعر والرواية والدراسة، وظهرت ترجماتها في أبرز الصحف والدوريات الثقافية العربية. نالت عدة جوائز من بينها: “جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي” (2021)، و”جائزة الإسهام المتميز في الكتاب الصيني” من الصين (2019).